וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל־אוּרִיָּ֗ה שֵׁ֥ב בָּזֶ֛ה גַּם־הַיּ֖וֹם וּמָחָ֣ר אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיֵּ֨שֶׁב אוּרִיָּ֧ה בִירוּשָׁלִַ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא וּמִֽמָּחֳרָֽת׃
·Debug: verse number 8189David répliqua à Urie "Reste ici aujourd’hui encore et demain je te laisserai partir. Urie resta à Jérusalem ce jour-là et le lendemain.
/wa-y-yṓmer dāwíd ʾel ʾūriyyā́ šēv bā ze gam ha-y-yōm ū māḥā́r ʾăšallᵉḥékkā wa-y-yḗšev ʾūriyyā́ vi yrūšāláim ba -y-yōm ha hū ū mi-m-moḥŏrā́t /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yṓmer
- say
- v √qal wy III m sg
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ʾūriyyā́
- Uriah
- pn m sg abs
- šēv
- sit
- v √qal imp! II m sg
- bā
- in
- prep
- ze
- this
- prod m sg
- gam
- even
- adv
- ha
- the
- art
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- māḥā́r
- next day
- adv m sg abs
- ʾăšallᵉḥékkā
- send
- v √pi imperf I sg + II m sg
- wa
- and
- cnj
- -y-yḗšev
- sit
- v √qal wy III m sg
- ʾūriyyā́
- Uriah
- pn m sg abs
- vi
- in
- prep
- yrūšāláim
- Jerusalem
- pn sg abs
- ba
- in
- prep
- -y-yōm
- day
- n m sg abs
- ha
- the
- art
- hū
- he
- prod III m sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -m-moḥŏrā́t
- next day
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōˈmer
- Subject
Proper-noun phrase - dāwiˈḏ
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ʔûriyyāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šēv
- Complement
Prepositional phrase - bā ze
- Time reference
Nominal phrase - gam ha yyôm
- Predicate
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Time reference
Adverbial phrase- māḥāˈr
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔᵃšallᵊḥeˈkkā
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyēˈšev
- Subject
Proper-noun phrase - ʔûriyyāˈ
- Complement
Prepositional phrase - vi yrûšālaˈim
- Time reference
Prepositional phrase - ba yyôm ha hû û mi mmoḥᵒrāˈṯ
- Conjunction