וַיִּשְׁלַ֣ח תֹּ֣עִי אֶת־יֽוֹרָם־בְּנ֣וֹ אֶל־הַמֶּֽלֶךְ־דָּ֠וִד לִשְׁאָל־ל֨וֹ לְשָׁל֜וֹם וּֽלְבָרֲכ֗וֹ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר נִלְחַ֤ם בַּהֲדַדְעֶ֙זֶר֙ וַיַּכֵּ֔הוּ כִּי־אִ֛ישׁ מִלְחֲמ֥וֹת תֹּ֖עִי הָיָ֣ה הֲדַדְעָ֑זֶר וּבְיָד֗וֹ הָי֛וּ כְּלֵֽי־כֶ֥סֶף וּכְלֵֽי־זָהָ֖ב וּכְלֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃
·Debug: verse number 8137envoya son fils Joram au roi David, pour le saluer et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car celui-ci était en guerre avec Toï. Il lui envoyait en même temps des vases d’argent, d’or et de cuivre.
/wa-y-yišláḥ tṓʿī ʾet yṓrām bᵉnō ʾel ha-m-mélex dāwíd li šᵉʾāl lō lᵉ šālṓm ū lᵉ vārăxṓ ʿal ʾăšer nilḥám ba hădadʿézer wa-y-yakkḗhū kī ʾīš milḥămṓt tṓʿī hāyā́ hădadʿā́zer ū vᵉ yādṓ hāyū́ kᵉlē xésef ū xᵉlē zāhā́v ū xᵉlē nᵉḥṓšet /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- tṓʿī
- Tou
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- yṓrām
- Joram
- pn m sg abs
- bᵉnō
- son
- n m sg abs + III m sg
- ʾel
- to
- prep
- ha
- the
- art
- -m-mélex
- king
- n m sg abs
- dāwíd
- David
- pn m sg abs
- li
- to
- prep
- šᵉʾāl
- ask
- v √qal infcon abs
- lō
- to
- prep + III m sg
- lᵉ
- to
- prep
- šālṓm
- peace
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- vārăxṓ
- bless
- v √pi infcon abs + III m sg
- ʿal
- upon
- prep
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nilḥám
- fight
- v √ni perf III m sg
- ba
- in
- prep
- hădadʿézer
- Hadadezer
- pn m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yakkḗhū
- strike
- v √hi wy III m sg + III m sg
- kī
- that
- cnj
- ʾīš
- man
- n m sg con
- milḥămṓt
- war
- n f pl con
- tṓʿī
- Tou
- pn m sg abs
- hāyā́
- be
- v √qal perf III m sg
- hădadʿā́zer
- Hadadezer
- pn m sg abs
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- yādṓ
- hand
- n sg abs + III m sg
- hāyū́
- be
- v √qal perf III pl
- kᵉlē
- tool
- n m pl con
- xésef
- silver
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉlē
- tool
- n m pl con
- zāhā́v
- gold
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- xᵉlē
- tool
- n m pl con
- nᵉḥṓšet
- bronze
- n f sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Subject
Proper-noun phrase - tōˈʕî
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ yôˈrām bᵊnô
- Complement
Prepositional phrase - ʔel ha mmeˈleḵ dāwiˈḏ
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- li šᵊʔāl
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ šālôˈm
- Predicate
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- lᵊ vārᵃḵôˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Adjunctive clause- Conjunction
Conjunctive phrase- ʕal ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nilḥaˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba hᵃḏaḏʕeˈzer
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyakkēˈhû
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔîš milḥᵃmôˈṯ tōˈʕî
- Predicate
Verbal phrase- hāyāˈ
- Subject
Proper-noun phrase - hᵃḏaḏʕāˈzer
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - vᵊ yāḏôˈ
- Predicate
Verbal phrase- hāyûˈ
- Subject
Nominal phrase - kᵊlê ḵeˈsef û ḵᵊlê zāhāˈv û ḵᵊlê nᵊḥōˈšeṯ
- Conjunction