« 1 Samuel » « 19 » : « 24 »

וַיִּפְשַׁ֨ט גַּם־ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם־הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל־הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכָל־הַלָּ֑יְלָה עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃ (פ)

·Debug: verse number 7647Là, il se dépouilla, lui aussi, de ses vêtements, prophétisa aussi devant Samuel, et resta couché, ainsi dévêtu, tout ce jour et toute la nuit. De là ce dicton: "Saül aussi est donc parmi les prophètes!"

/wa-y-yifšáṭ gam hū bᵉgādā́w wa-y-yitnabbḗ gam hū li fᵉnē šᵉmūʾḗl wa-y-yippṓl ʿārṓm kol ha-y-yōm ha hū wᵉ xol ha-l-lā́yᵉlā ʿal kēn yōmᵉrū́ hă gam šāʾū́l ba -n-nᵉvīʾím /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yifšá
    2. strip off
    3. v √qal wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. bᵉgādā́w
    2. garment
    3. n m pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yitnabbḗ
    2. speak as prophet
    3. v √hit wy III m sg
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. he
    2. prop III m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. šᵉmūʾḗl
    2. Samuel
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yippṓl
    2. fall
    3. v √qal wy III m sg
    1. ʿārṓm
    2. naked
    3. a m sg abs
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. he
    2. prod III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -l-lā́yᵉlā
    2. night
    3. n m sg abs
    1. ʿal
    2. upon
    3. prep
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. yōmᵉrū́
    2. say
    3. v √qal imperf III m pl
    1. hă
    2. [interrogative]
    3. ptcl?
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. šāʾū́l
    2. Saul
    3. pn m sg abs
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-nᵉvīʾím
    2. prophet
    3. n m pl abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »