« 1 Samuel » « 8 » : « 8 »

כְּכָֽל־הַמַּעֲשִׂ֣ים אֲשֶׁר־עָשׂ֗וּ מִיּוֹם֩ הַעֲלֹתִ֨י אֹתָ֤ם מִמִּצְרַ֙יִם֙ וְעַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיַּ֣עַזְבֻ֔נִי וַיַּעַבְד֖וּ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֑ים כֵּ֛ן הֵ֥מָּה עֹשִׂ֖ים גַּם־לָֽךְ׃

·Debug: verse number 7294Comme ils ont constamment agi depuis que je les ai tirés d’Égypte jusqu’à ce jour, me délaissant pour servir des dieux étrangers, ainsi agissent-ils encore sous tes yeux.

/kᵉ xol ha-m-maʿăśī́m ʾăšer ʿāśū́ mi-y-yōm haʿălōtī́ ʾōtā́m mi-m-miṣráyim wᵉ ʿad ha-y-yōm ha-z-ze wa-y-yaʿazᵉvunī wa-y-yaʿavᵉdū́ ʾĕlōhī́m ʾăḥērī́m kēn hḗmmā ʿōśī́m gam lāx /

Gloss translation

    1. kᵉ
    2. as
    3. prep
    1. xol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-maʿăśī́m
    2. deed
    3. n m pl abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ʿāśū́
    2. make
    3. v √qal perf III pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg con
    1. haʿălōtī́
    2. ascend
    3. v √hi infcon abs + I sg
    1. ʾōtā́m
    2. [object marker]
    3. prep + III m pl
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-miṣráyim
    2. Egypt
    3. pn sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿad
    2. unto
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿazᵉvunī
    2. leave
    3. v √qal wy III m pl + I sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yaʿavᵉdū́
    2. work, serve
    3. v √qal wy III m pl
    1. ʾĕlōhī́m
    2. god(s)
    3. n m pl abs
    1. ʾăḥērī́m
    2. other
    3. a m pl abs
    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. ́mmā
    2. they
    3. prop III m pl
    1. ʿōśī́m
    2. make
    3. v √qal part m pl abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. lāx
    2. to
    3. prep + II m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »