« Judges » « 19 » : « 19 »

וְגַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ וְ֠גַם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כָּל־דָּבָֽר׃

·Debug: verse number 7045Du reste, nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, du pain et du vin pour moi, pour ta servante et pour le jeune homme qui accompagne tes serviteurs; nous ne manquons de rien."

/wᵉ gam téven gam mispō yēš la ḥămōrḗnū wᵉ gam léḥem wā yáyin yeš lī wᵉ la ʾămātéxā wᵉ la -n-náʿar ʿim ʿăvādéxā ʾēn maḥsṓr kol dāvā́r /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. téven
    2. straw
    3. n m sg abs
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. mispō
    2. fodder
    3. n m sg abs
    1. yēš
    2. existence
    3. n sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ḥămōrḗ
    2. he-ass
    3. n m pl abs + I pl
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. gam
    2. even
    3. adv
    1. léḥem
    2. bread
    3. n sg abs
    1. and
    2. cnj
    1. yáyin
    2. wine
    3. n m sg abs
    1. yeš
    2. existence
    3. n sg abs
    1. to
    2. prep + I sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾămāté
    2. handmaid
    3. n f sg abs + II m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-náʿar
    2. boy
    3. n m sg abs
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. ʿăvādé
    2. servant
    3. n m pl abs + II m sg
    1. ʾēn
    2. [NEG]
    3. ptcl m sg con
    1. maḥsṓr
    2. need
    3. n m sg con
    1. kol
    2. whole
    3. n m sg con
    1. dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »