וְצִידוֹנִ֤ים וַֽעֲמָלֵק֙ וּמָע֔וֹן לָחֲצ֖וּ אֶתְכֶ֑ם וַתִּצְעֲק֣וּ אֵלַ֔י וָאוֹשִׁ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם מִיָּדָֽם׃
·Debug: verse number 6825Molestés par les Sidoniens, par Amalec, par Maôn, vous vous êtes plaints à moi, et je vous ai délivrés de leur main.
/wᵉ ṣīdōnī́m wa ʿămālḗq ū māʿṓn lāḥăṣū́ ʾetᵉxém wa-t-tiṣʿăqū́ ʾēláy wā ʾōšī́ʿā ʾetᵉxém mi-y-yādā́m /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ṣīdōnī́m
- Sidonian
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- ʿămālḗq
- Amalek
- pn sg abs
- ū
- and
- cnj
- māʿṓn
- Maon
- pn sg abs
- lāḥăṣū́
- press
- v √qal perf III pl
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- wa
- and
- cnj
- -t-tiṣʿăqū́
- cry
- v √qal wy II m pl
- ʾēláy
- to
- prep
- wā
- and
- cnj
- ʾōšī́ʿā
- help
- v √hi wy I sg
- ʾetᵉxém
- [object marker]
- prep + II m pl
- mi
- from
- prep
- -y-yādā́m
- hand
- n sg abs + III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ṣîḏônîˈm wa ʕᵃmālēˈq û māʕôˈn
- Predicate
Verbal phrase- lāḥᵃṣûˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiṣʕᵃqûˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wā
- Predicate
Verbal phrase- ʔôšîˈʕā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯᵊḵeˈm
- Complement
Prepositional phrase - mi yyāḏāˈm
- Conjunction