וְעָשִׂ֛יתָ הַיָּשָׁ֥ר וְהַטּ֖וֹב בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה לְמַ֙עַן֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וּבָ֗אתָ וְיָֽרַשְׁתָּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטֹּבָ֔ה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֶֽיךָ׃
·Debug: verse number 5106Fais ce qui est juste et agréable aux yeux du Seigneur, afin d’être heureux et d’arriver à posséder ce bon pays que le Seigneur a promis par serment à tes pères,
/wᵉ ʿāśī́tā ha-y-yāšā́r wᵉ ha-ṭ-ṭōv bᵉ ʿēnḗ ʾădōnāy lᵉmáʿan yī́ṭav lāx ū vā́tā wᵉ yā́raštā ʾet hā ʾā́reṣ ha-ṭ-ṭōvā́ ʾăšer nišbáʿ ʾădōnāy la ʾăvōtéxā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿāśī́tā
- make
- v √qal perf II m sg
- ha
- the
- art
- -y-yāšā́r
- right
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōv
- good
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- lᵉmáʿan
- because of
- cnj
- yī́ṭav
- be good
- v √qal imperf III m sg
- lāx
- to
- prep + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vā́tā
- come
- v √qal perf II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yā́raštā
- trample down
- v √qal perf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ha
- the
- art
- -ṭ-ṭōvā́
- good
- a f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nišbáʿ
- swear
- v √ni perf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- la
- to
- prep
- ʾăvōtéxā
- father
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʕāśîˈṯā
- Object
Nominal phrase - ha yyāšāˈr wᵊ ha ṭṭôv bᵊ ʕênêˈ [yᵊhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lᵊmaˈʕan
- Predicate
Verbal phrase- yîˈṭav
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate
Verbal phrase- vāˈṯā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yāˈraštā
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ hā ʔāˈreṣ ha ṭṭōvāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nišbaˈʕ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Complement
Prepositional phrase - la ʔᵃvōṯeˈʸḵā
- Relative