« Genesis » « 19 » : « 14 »

וַיֵּצֵ֨א ל֜וֹט וַיְדַבֵּ֣ר ׀ אֶל־חֲתָנָ֣יו ׀ לֹקְחֵ֣י בְנֹתָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ ק֤וּמוּ צְּאוּ֙ מִן־הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֔ה כִּֽי־מַשְׁחִ֥ית יְהוָ֖ה אֶת־הָעִ֑יר וַיְהִ֥י כִמְצַחֵ֖ק בְּעֵינֵ֥י חֲתָנָֽיו׃

·Debug: verse number 472Loth sortit, alla parler à ses gendres, époux de ses filles et dit: "Venez, abandonnez ce lieu, car l’Éternel va détruire la cité!" Mais il fut, aux yeux de ses gendres, comme un homme qui plaisante.

/wa-y-yēṣḗ lōṭ wa yᵉdabbḗr ʾel ḥătānā́w lōqᵉḥḗ vᵉnōtā́w wa-y-yṓmer qū́mū-ṣ-ṣᵉʾū min ha-m-māqṓm ha-z-ze kī mašḥī́t ʾădōnāy ʾet hā ʿīr wa yᵉhī xi mᵉṣaḥḗq bᵉ ʿēnḗ ḥătānā́w /

Gloss translation

    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yēṣḗ
    2. go out
    3. v √qal wy III m sg
    1. lōṭ
    2. Lot
    3. pn m sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉdabbḗr
    2. speak
    3. v √pi wy III m sg
    1. ʾel
    2. to
    3. prep
    1. ḥătānā́w
    2. son-in-law
    3. n m pl abs + III m sg
    1. lōqᵉḥḗ
    2. take
    3. n √qal part m pl con
    1. vᵉnōtā́w
    2. daughter
    3. n f pl abs + III m sg
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. -y-yṓmer
    2. say
    3. v √qal wy III m sg
    1. ́
    2. arise
    3. v √qal imp! II m pl
    1. -ṣ-ṣᵉʾū
    2. go out
    3. v √qal imp! II m pl
    1. min
    2. from
    3. prep
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -m-māqṓm
    2. place
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -z-ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. that
    2. cnj
    1. mašḥī́t
    2. destroy
    3. v √hi part m sg abs
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. ʾet
    2. [object marker]
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. ʿīr
    2. town
    3. n f sg abs
    1. wa
    2. and
    3. cnj
    1. yᵉhī
    2. be
    3. v √qal wy III m sg
    1. xi
    2. as
    3. prep
    1. mᵉṣaḥḗq
    2. laugh
    3. n √pi part m sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēnḗ
    2. eye
    3. n f 2 con
    1. ḥătānā́w
    2. son-in-law
    3. n m pl abs + III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »