וַיִּשְׁבּ֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶת־נְשֵׁ֥י מִדְיָ֖ן וְאֶת־טַפָּ֑ם וְאֵ֨ת כָּל־בְּהֶמְתָּ֧ם וְאֶת־כָּל־מִקְנֵהֶ֛ם וְאֶת־כָּל־חֵילָ֖ם בָּזָֽזוּ׃
·Debug: verse number 4675Et les Israélites firent prisonnières les femmes de Madian, ainsi que leurs enfants; ils s’emparèrent de toutes leurs bêtes de somme, de tous leurs troupeaux et de tous leurs biens;
/wa-y-yišbū́ vᵉnē yiśrāʾḗl ʾet nᵉšē midyā́n wᵉ ʾet ṭappā́m wᵉ ʾēt kol bᵉhemtā́m wᵉ ʾet kol miqnēhém wᵉ ʾet kol ḥēlā́m bāzā́zū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišbū́
- take captive
- v √qal wy III m pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- nᵉšē
- woman
- n f pl con
- midyā́n
- Midian
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ṭappā́m
- [those unable to march]
- n m sg abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēt
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- bᵉhemtā́m
- cattle
- n f sg abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- miqnēhém
- purchase
- n m sg abs + III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ḥēlā́m
- power
- n m sg abs + III m pl
- bāzā́zū
- spoil
- v √qal perf III pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišbûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ nᵊšê miḏyāˈn wᵊ ʔeṯ ṭappāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Prepositional phrase - ʔēṯ kol bᵊhemtāˈm wᵊ ʔeṯ kol miqnēheˈm wᵊ ʔeṯ kol ḥêlāˈm
- Predicate
Verbal phrase- bāzāˈzû
- Conjunction