לֹֽא־תִשְׂנָ֥א אֶת־אָחִ֖יךָ בִּלְבָבֶ֑ךָ הוֹכֵ֤חַ תּוֹכִ֙יחַ֙ אֶת־עֲמִיתֶ֔ךָ וְלֹא־תִשָּׂ֥א עָלָ֖יו חֵֽטְא׃
·Debug: verse number 3299Ne hais point ton frère en ton cœur: reprends ton prochain, et tu n’assumeras pas de péché à cause de lui.
/lō tiśnā́ ʾet ʾāḥī́xā bi lᵉvāvéxā hōxḗaḥ tōxī́aḥ ʾet ʿămītéxā wᵉ lō tiśśā́ ʿālā́w ḥēṭᵉ /
Gloss translation
- lō
- not
- ptcl—
- tiśnā́
- hate
- v √qal imperf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾāḥī́xā
- brother
- n m sg abs + II m sg
- bi
- in
- prep
- lᵉvāvéxā
- heart
- n m sg abs + II m sg
- hōxḗaḥ
- reprove
- adv √hi infabs abs
- tōxī́aḥ
- reprove
- v √hi imperf II m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʿămītéxā
- fellow
- n m sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tiśśā́
- lift
- v √qal imperf II m sg
- ʿālā́w
- upon
- prep + III m sg
- ḥēṭᵉ
- offence
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiśnāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʔāḥîˈḵā
- Adjunct
Prepositional phrase - bi lᵊvāveˈḵā
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- hôḵēˈₐḥ
- Predicate
Verbal phrase- tôḵîˈₐḥ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ ʕᵃmîṯeˈḵā
- Modifier
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯiśśāˈ
- Complement
Prepositional phrase - ʕālāˈʸw
- Object
Nominal phrase - ḥēṭᵊ
- Conjunction