« Leviticus » « 12 » : « 7 »

וְהִקְרִיב֞וֹ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ וְכִפֶּ֣ר עָלֶ֔יהָ וְטָהֲרָ֖ה מִמְּקֹ֣ר דָּמֶ֑יהָ זֹ֤את תּוֹרַת֙ הַיֹּלֶ֔דֶת לַזָּכָ֖ר א֥וֹ לַנְּקֵבָֽה׃

·Debug: verse number 3052Celui-ci les offrira devant le Seigneur, fera expiation pour elle, et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la règle de la femme qui enfante, qu’il s’agisse d’un garçon ou qu’il s’agisse d’une fille.

/wᵉ hiqrīvṓ li fᵉnē ʾădōnāy wᵉ xippér ʿāléhā wᵉ ṭāhărā́ mi-m-mᵉqōr dāméhā zōt tōrát ha-y-yōlédet la -z-zāxā́r ʾō la -n-nᵉqēvā́ /

Gloss translation

    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. hiqrīvṓ
    2. approach
    3. v √hi perf III m sg + III m sg
    1. li
    2. to
    3. prep
    1. fᵉnē
    2. face
    3. n m pl con
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. xippér
    2. cover
    3. v √pi perf III m sg
    1. ʿālé
    2. upon
    3. prep + III f sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ṭāhărā́
    2. be clean
    3. v √qal perf III f sg
    1. mi
    2. from
    3. prep
    1. -m-mᵉqōr
    2. well
    3. n m sg con
    1. dāmé
    2. blood
    3. n m pl abs + III f sg
    1. zōt
    2. this
    3. prod f sg
    1. tōrát
    2. instruction
    3. n f sg con
    1. ha
    2. the
    3. cnj
    1. -y-yōlédet
    2. bear
    3. v √qal part f sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -z-zāxā́r
    2. male
    3. n m sg abs
    1. ʾō
    2. or
    3. cnj
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -n-nᵉqēvā́
    2. female
    3. n f sg abs

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »