אָמַ֙רְתָּ֙ אַךְ־דְּבַר־שְׂפָתַ֔יִם עֵצָ֥ה וּגְבוּרָ֖ה לַמִּלְחָמָ֑ה עַתָּה֙ עַל־מִ֣י בָטַ֔חְתָּ כִּ֥י מָרַ֖דְתָּ בִּֽי׃
·Debug: verse number 9963Tu n’as proféré que de vaines paroles, lorsque la guerre exige, au contraire, de la prudence et de la force. Sur qui donc comptes-tu pour t’être révolté contre moi?
/ʾāmártā ʾax dᵉvar śᵉfātáyim ʿēṣā́ ū gᵉvūrā́ la -m-milḥāmā́ ʿattā́ ʿal mī vāṭáḥtā kī mārádtā bī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈrtā
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʔaḵ
- Predicate complement
Nominal phrase - dᵊvar śᵊfāṯaˈyim
- Subject
Nominal phrase - ʕēṣāˈ û ḡᵊvûrāˈ la mmilḥāmāˈ
- Modifier
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Modifier
Adverbial phrase- ʕattāˈ
- Modifier
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - ʕal mî
- Predicate
Verbal phrase- vāṭaˈḥtā
- Complement
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- māraˈḏtā
- Complement
Prepositional phrase - bî
- Conjunction