הִנֵּ֣ה יְהוָ֗ה נֹגֵ֛ף מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה בְּעַמֶּ֑ךָ וּבְבָנֶ֥יךָ וּבְנָשֶׁ֖יךָ וּבְכָל־רְכוּשֶֽׁךָ׃
·Debug: verse number 22835eh bien! l’Éternel va frapper d’une grande calamité ton peuple, tes fils, tes femmes et tout ce qui t’appartient.
/hinnḗ ʾădōnāy nōgḗf maggēfā́ gᵉdōlā́ bᵉ ʿamméxā ū vᵉ vānéxā ū vᵉ nāšéxā ū vᵉ xol rᵉxūšéxā /
Gloss translation
- hinnḗ
- behold
- intj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- nōgḗf
- hurt
- v √qal part m sg abs
- maggēfā́
- blow
- n f sg abs
- gᵉdōlā́
- great
- a f sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʿamméxā
- people
- n m sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- vānéxā
- son
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- nāšéxā
- woman
- n f pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- vᵉ
- in
- prep
- xol
- whole
- n m sg con
- rᵉxūšéxā
- property
- n m sg abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesParticiple clause
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Predicate complement
Verbal phrase- nōḡēˈf
- Object
Nominal phrase - maggēfāˈ ḡᵊḏôlāˈ
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ ʕammeˈḵā û vᵊ vāneˈʸḵā û vᵊ nāšeˈʸḵā û vᵊ ḵol rᵊḵûšeˈḵā
- Interjection