וַיִּפְנ֣וּ יְהוּדָ֗ה וְהִנֵּ֨ה לָהֶ֤ם הַמִּלְחָמָה֙ פָּנִ֣ים וְאָח֔וֹר וַֽיִּצְעֲק֖וּ לַיהוָ֑ה וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים מחצצרים [מַחְצְרִ֖ים] בַּחֲצֹצְרֽוֹת׃
·Debug: verse number 22664Les hommes de Juda firent volte-face; et voilà qu’ils eurent à combattre devant et derrière. Ils invoquèrent l’Éternel, et les prêtres firent retentir les trompettes.
/wa-y-yifnū́ yᵉhūdā́ wᵉ hinnḗ lāhém ha-m-milḥāmā́ pānī́m wᵉ ʾāḥṓr wa-y-yiṣʿăqū́ la ʾădōnāy wᵉ ha-k-kōhănīm *maḥṣᵉrī́m ba ḥăṣōṣᵉrṓt /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yifnū́
- turn
- v √qal wy III m pl
- yᵉhūdā́
- Judah
- pn sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- hinnḗ
- behold
- intj
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- ha
- the
- art
- -m-milḥāmā́
- war
- n f sg abs
- pānī́m
- face
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾāḥṓr
- back(wards)
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiṣʿăqū́
- cry
- v √qal wy III m pl
- la
- to
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -k-kōhănīm
- priest
- n m pl abs
- *maḥṣᵉrī́m
- sound clarion
- v √hi part m pl abs
- ba
- in
- prep
- ḥăṣōṣᵉrṓt
- clarion
- n f pl abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyifnûˈ
- Subject
Proper-noun phrase - yᵊhûḏāˈ
- Conjunction
- Clauses without predicationMacrosyntactic sign
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Interjection
Interjectional phrase- hinnēˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Adjunct
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Nominal phrase - ha mmilḥāmāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - pānîˈm wᵊ ʔāḥôˈr
- Adjunct
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyiṣʕᵃqûˈ
- Complement
Prepositional phrase - la [yhwā]
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha kkōhᵃnîm
- Predicate complement
Verbal phrase- *maḥṣᵊrîˈm
- Complement
Prepositional phrase - ba ḥᵃṣōṣᵊrôˈṯ
- Conjunction