« Exodus » « 22 » : « 29 »

כֵּֽן־תַּעֲשֶׂ֥ה לְשֹׁרְךָ֖ לְצֹאנֶ֑ךָ שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ יִהְיֶ֣ה עִם־אִמּ֔וֹ בַּיּ֥וֹם הַשְּׁמִינִ֖י תִּתְּנוֹ־לִֽי׃

·Debug: verse number 2144Ainsi feras-tu à l’égard de ton gros et de ton menu bétail: le premier-né restera sept jours avec sa mère, le huitième jour tu me le livreras.

/kēn taʿăśé lᵉ šōrᵉxā́ lᵉ ṣōnéxā šivʿát yāmīm yihyé ʿim ʾimmṓ ba -y-yōm ha-š-šᵉmīnī́ tittᵉnō lī /

Gloss translation

    1. kēn
    2. thus
    3. adv
    1. taʿăśé
    2. make
    3. v √qal imperf II m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. šōrᵉxā́
    2. bullock
    3. n m sg abs + II m sg
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. ṣōné
    2. cattle
    3. n sg abs + II m sg
    1. šivʿát
    2. seven
    3. n f sg con
    1. yāmīm
    2. day
    3. n m pl abs
    1. yihyé
    2. be
    3. v √qal imperf III m sg
    1. ʿim
    2. with
    3. prep
    1. ʾimmṓ
    2. mother
    3. n f sg abs + III m sg
    1. ba
    2. in
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -y-yōm
    2. day
    3. n m sg abs
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -š-šᵉmīnī́
    2. eighth
    3. a m sg abs
    1. tittᵉnō
    2. give
    3. v √qal imperf II m sg + III m sg
    1. to
    2. prep + I sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »