« Daniel » « 11 » : « 40 »

וּבְעֵ֣ת קֵ֗ץ יִתְנַגַּ֤ח עִמּוֹ֙ מֶ֣לֶךְ הַנֶּ֔גֶב וְיִשְׂתָּעֵ֨ר עָלָ֜יו מֶ֣לֶךְ הַצָּפ֗וֹן בְּרֶ֙כֶב֙ וּבְפָ֣רָשִׁ֔ים וּבָאֳנִיּ֖וֹת רַבּ֑וֹת וּבָ֥א בַאֲרָצ֖וֹת וְשָׁטַ֥ף וְעָבָֽר׃

·Debug: verse number 20745Mais au temps final, le roi du sud entrera en collision avec lui, et le roi du nord fondra sur lui avec des chars, des cavaliers et quantité de vaisseaux; il envahira les territoires et submergera tout sur son passage.

/ū vᵉ ʿēt qēṣ yitnaggáḥ ʿimmṓ mélex ha-n-négev wᵉ yiśtāʿḗr ʿālā́w mélex ha-ṣ-ṣāfṓn bᵉ réxev ū vᵉ fārāšīm ū vo ʾŏniyyṓt rabbṓt ū vā va ʾărāṣṓt wᵉ šāṭáf wᵉ ʿāvā́r /

Gloss translation

    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʿēt
    2. time
    3. n sg con
    1. qēṣ
    2. end
    3. n m sg abs
    1. yitnaggá
    2. gore
    3. v √hit imperf III m sg
    1. ʿimmṓ
    2. with
    3. prep + III m sg
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -n-négev
    2. south
    3. n m sg abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. yiśtāʿḗr
    2. whirl
    3. v √hit imperf III m sg
    1. ʿālā́w
    2. upon
    3. prep + III m sg
    1. mélex
    2. king
    3. n m sg con
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -ṣ-ṣāfṓn
    2. north
    3. n f sg abs
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. réxev
    2. chariot
    3. n m sg abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vᵉ
    2. in
    3. prep
    1. fārāšīm
    2. horseman
    3. n m pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. vo
    2. in
    3. prep
    1. ʾŏniyyṓt
    2. ship
    3. n f pl abs
    1. rabbṓt
    2. much
    3. a f pl abs
    1. ū
    2. and
    3. cnj
    1. come
    2. v √qal perf III m sg
    1. va
    2. in
    3. prep
    1. ʾărāṣṓt
    2. earth
    3. n f pl abs
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. šāṭáf
    2. wash off
    3. v √qal perf III m sg
    1. wᵉ
    2. and
    3. cnj
    1. ʿāvā́r
    2. pass
    3. v √qal perf III m sg

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »