וְעַל־אֱלֹהֵ֤י אֲבֹתָיו֙ לֹ֣א יָבִ֔ין וְעַל־חֶמְדַּ֥ת נָשִׁ֛ים וְעַֽל־כָּל־אֱל֖וֹהַּ לֹ֣א יָבִ֑ין כִּ֥י עַל־כֹּ֖ל יִתְגַּדָּֽל׃
·Debug: verse number 20742Il n’aura pas d’égards pour le Dieu de ses pères; il ne fera nulle attention à [la divinité] qui fait les délices des femmes, ni à aucun Dieu; car il se croira supérieur à tout.
/wᵉ ʿal ʾĕlōhḗ ʾăvōtāw lō yāvī́n wᵉ ʿal ḥemdát nāšī́m wᵉ ʿal kol ʾĕlōah lō yāvī́n kī ʿal kōl yitgaddā́l /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾăvōtāw
- father
- n m pl abs + III m sg
- lō
- not
- ptcl—
- yāvī́n
- understand
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- ḥemdát
- what is desirable
- n f sg con
- nāšī́m
- woman
- n f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- ʾĕlōah
- god
- n m sg abs
- lō
- not
- ptcl—
- yāvī́n
- understand
- v √qal imperf III m sg
- kī
- that
- cnj
- ʿal
- upon
- prep
- kōl
- whole
- n m sg abs
- yitgaddā́l
- be strong
- v √hit imperf III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ʔᵉlōhêˈ ʔᵃvōṯāʸw
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāvîˈn
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal ḥemdaˈṯ nāšîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Complement
Prepositional phrase - ʕal kol ʔᵉlôₐh
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- yāvîˈn
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Prepositional phrase - ʕal kōl
- Predicate
Verbal phrase- yiṯgaddāˈl
- Conjunction