« Exodus » « 16 » : « 16 »

זֶ֤ה הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוָ֔ה לִקְט֣וּ מִמֶּ֔נּוּ אִ֖ישׁ לְפִ֣י אָכְל֑וֹ עֹ֣מֶר לַגֻּלְגֹּ֗לֶת מִסְפַּר֙ נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם אִ֛ישׁ לַאֲשֶׁ֥ר בְּאָהֳל֖וֹ תִּקָּֽחוּ׃

·Debug: verse number 1964Voici ce qu’a prescrit l’Éternel: Recueillez-en chacun selon ses besoins: un ômer par tête; autant chacun a de personnes dans sa tente, autant vous en prendrez."

/ze ha-d-dāvā́r ʾăšer ṣiwwā́ ʾădōnāy liqṭū́ mimménnū ʾīš lᵉ fī ʾoxlṓ ʿṓmer la -g-gulgṓlet mispár nafšṓtēxem ʾīš la ʾăšer bᵉ ʾohŏlṓ tiqqā́ḥū /

Gloss translation

    1. ze
    2. this
    3. prod m sg
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. -d-dāvā́r
    2. word
    3. n m sg abs
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. ṣiwwā́
    2. command
    3. v √pi perf III m sg
    1. ʾădōnāy
    2. YHWH
    3. pn m sg abs
    1. liqṭū́
    2. gather
    3. v √qal imp! II m pl
    1. mimménnū
    2. from
    3. prep + III m sg
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. lᵉ
    2. to
    3. prep
    1. mouth
    2. n m sg con
    1. ʾoxlṓ
    2. food
    3. n m sg abs + III m sg
    1. ʿṓmer
    2. omer
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. the
    2. art
    1. -g-gulgṓlet
    2. skull
    3. n f sg abs
    1. mispár
    2. number
    3. n m sg con
    1. nafšṓtēxem
    2. soul
    3. n f pl abs + II m pl
    1. ʾīš
    2. man
    3. n m sg abs
    1. la
    2. to
    3. prep
    1. ʾăšer
    2. [relative]
    3. cnj
    1. bᵉ
    2. in
    3. prep
    1. ʾohŏlṓ
    2. tent
    3. n m sg abs + III m sg
    1. tiqqā́ḥū
    2. take
    3. v √qal imperf II m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »