עַל־כֵּ֭ן סְבִיבוֹתֶ֣יךָ פַחִ֑ים וִֽ֝יבַהֶלְךָ פַּ֣חַד פִּתְאֹֽם׃
·Debug: verse number 19121C’est pourquoi tu es environné de pièges et assiégé de terreurs subites.
/ʿal kēn sᵉvīvōtéxā faḥī́m wi yvahelᵉxā́ páḥad pitʾṓm /
Gloss translation
- ʿal
- upon
- prep
- kēn
- thus
- adv
- sᵉvīvōtéxā
- surrounding
- n f pl abs + II m sg
- faḥī́m
- bird-trap
- n m pl abs
- wi
- and
- cnj
- yvahelᵉxā́
- disturb
- v √pi imperf III m sg + II m sg
- páḥad
- trembling
- n m sg abs
- pitʾṓm
- suddenly
- adv
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- ʕal
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kēn
- Predicate
Verbal phrase- sᵊvîvôṯeˈʸḵā
- Object
Nominal phrase - faḥîˈm
- Subject
Nominal phrase - wi yvahelᵊḵāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-qatal-X clause
- Predicate
Verbal phrase- paˈḥaḏ
- Subject
Nominal phrase - piṯʔōˈm
- Predicate