יֶ֭הְדְּפֻהוּ מֵא֣וֹר אֶל־חֹ֑שֶׁךְ וּֽמִתֵּבֵ֥ל יְנִדֻּֽהוּ׃
·Debug: verse number 19016On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
/yéhdᵉfuhū mē ʾōr ʾel ḥṓšex ū mi-t-tēvḗl yᵉniddúhū /
Gloss translation
- yéhdᵉfuhū
- push
- v √qal imperf III m pl + III m sg
- mē
- from
- prep
- ʾōr
- light
- n sg abs
- ʾel
- to
- prep
- ḥṓšex
- darkness
- n m sg abs
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -t-tēvḗl
- world
- n f sg abs
- yᵉniddúhū
- flee
- v √hi imperf III m pl + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - yeˈhdᵊfuhû
- Predicate
Verbal phrase- mē
- Object
Nominal phrase - ʔôr
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔel
- Subject
Nominal phrase - ḥōˈšeḵ û
- Predicate complement
Nominal phrase - mi ttēvēˈl
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
- Subject
Nominal phrase - yᵊnidduˈhû
- Subject