הֵ֣ן יִ֭קְטְלֵנִי לא [ל֣וֹ] אֲיַחֵ֑ל אַךְ־דְּ֝רָכַ֗י אֶל־פָּנָ֥יו אוֹכִֽיחַ׃
·Debug: verse number 18890Qu’il me fasse périr, j’aurai fini d’espérer, mais je n’aurai pas laissé de lui mettre ma conduite sous les yeux.
/hēn yíqṭᵉlēnī *lō ʾăyaḥḗl ʾax dᵉrāxáy ʾel pānā́w ʾōxī́aḥ /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Adjunct
Prepositional phrase - hēn yiˈqṭᵊlēnî *lô
- Predicate
Verbal phrase- ʔᵃyaḥēˈl
- Adjunct
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ʔaḵ
- Vocative
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Referral to the vocative- Conjunction
Conjunctive phrase- dᵊrāḵaˈy
- Predicate
Verbal phrase- ʔel
- Complement
Prepositional phrase - pānāˈʸw ʔôḵîˈₐḥ
- Conjunction