וְֽ֭רָבַצְתָּ וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְחִלּ֖וּ פָנֶ֣יךָ רַבִּֽים׃
·Debug: verse number 18849Ton gîte ne sera troublé par personne, mais beaucoup rechercheront tes faveurs,
/w rāvaṣtā́ wᵉ ʾēn maḥărī́d wᵉ ḥillū́ fānéxā rabbī́m /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-imperative-null clause
- Object
Nominal phrase - w
- Object
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- rāvaṣtāˈ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ʔên
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- maḥᵃrîˈḏ
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ḥillûˈ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- fāneˈʸḵā
- Complement
Prepositional phrase - rabbîˈm
- Predicate