אִם־זַ֥ךְ וְיָשָׁ֗ר אָ֥תָּה כִּי־עַ֭תָּה יָעִ֣יר עָלֶ֑יךָ וְ֝שִׁלַּ֗ם נְוַ֣ת צִדְקֶֽךָ׃
·Debug: verse number 18757si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s’éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.
/ʾim zax wᵉ yāšā́r ʾā́ttā kī ʿáttā yāʿī́r ʿāléxā w šillám nᵉwat ṣidqéxā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- ʔim
- Object
Nominal phrase - zaḵ
- Predicate
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - yāšāˈr
- Object
Nominal phrase - ʔāˈttā
- Predicate
Verbal phrase- kî
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- ʕaˈttā yāʕîˈr
- Object
Nominal phrase - ʕāleˈʸḵā w šillaˈm
- Predicate
- Clauses without predicationEllipsis
- Object
Nominal phrase - nᵊwaṯ ṣiḏqeˈḵā
- Object