בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃
·Debug: verse number 18474Quand le désordre sévit dans un pays, ses chefs sont nombreux. Un seul homme de sens et d’expérience suffit pour faire durer le bon ordre.
/bᵉ féšaʿ ʾéreṣ rabbī́m śāréhā ū vᵉ ʾādā́m mēvī́n yōdḗaʿ kēn yaʾărī́x /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ feˈšaʕ ʔeˈreṣ
- Complement
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- rabbîˈm
- Predicate
Verbal phrase- śāreˈʸhā
- Complement
Prepositional phrase - û vᵊ ʔāḏāˈm
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- mēvîˈn
- Predicate
Verbal phrase- yōḏēˈₐʕ
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kēn
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaʔᵃrîˈḵ
- Conjunction