תְּהִי־ל֭וֹ כְּבֶ֣גֶד יַעְטֶ֑ה וּ֝לְמֵ֗זַח תָּמִ֥יד יַחְגְּרֶֽהָ׃
·Debug: verse number 17048Qu’elle soit donc pour lui comme un vêtement dont il s’enveloppe, qu’elle l’entoure comme d’une perpétuelle ceinture.
/tᵉhī lō kᵉ véged yaʿṭé ū lᵉ mḗzaḥ tāmī́d yaḥgᵉréhā /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tᵊhî
- Complement
Prepositional phrase - lô
- Predicate complement
Prepositional phrase - kᵊ veˈḡeḏ
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Attributive clause- Predicate
Verbal phrase- yaʕṭeˈ
- Predicate
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Prepositional phrase - lᵊ mēˈzaḥ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Attributive clause- Modifier
Adverbial phrase- tāmîˈḏ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yaḥgᵊreˈhā
- Modifier