צָפ֣וֹן וְ֭יָמִין אַתָּ֣ה בְרָאתָ֑ם תָּב֥וֹר וְ֝חֶרְמ֗וֹן בְּשִׁמְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃
·Debug: verse number 16609Le nord et le midi, c’est toi qui les as créés; le Thabor et le Hermon acclament ton nom.
/ṣāfṓn w yāmīn ʾattā́ vᵉrātā́m tāvṓr w ḥermṓn bᵉ šimᵉxā́ yᵉrannḗnū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ṣāfôˈn w yāmîn
- Fronted element
- Verbal clausesX-qatal clause
Resumption- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase,Resumption - vᵊrāṯāˈm
- Subject
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Proper-noun phrase - tāvôˈr w ḥermôˈn
- Complement
Prepositional phrase - bᵊ šimᵊḵāˈ
- Predicate
Verbal phrase- yᵊrannēˈnû
- Subject