אֲשֶׁ֤ר הראיתנו [הִרְאִיתַ֨נִי ׀] צָר֥וֹת רַבּ֗וֹת וְרָ֫ע֥וֹת תָּשׁ֥וּב תחיינו [תְּחַיֵּ֑ינִי] וּֽמִתְּהֹמ֥וֹת הָ֝אָ֗רֶץ תָּשׁ֥וּב תַּעֲלֵֽנִי׃
·Debug: verse number 16257Toi qui m’as fait voir des épreuves nombreuses et cruelles, à nouveau tu me rendras la vie, à nouveau tu me feras remonter du fond des abîmes.
/ʾăšer *hirʾītánī ṣārṓt rabbṓt wᵉ rāʿōt tāšū́v *tᵉḥayyḗnī ū mi-t-tᵉhōmṓt hā ʾā́reṣ tāšū́v taʿălḗnī /
Gloss translation
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- *hirʾītánī
- see
- v √hi perf II m sg + I sg
- ṣārṓt
- distress
- n f pl abs
- rabbṓt
- much
- a f pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- rāʿōt
- evil
- n f pl abs
- tāšū́v
- return
- v √qal imperf II m sg
- *tᵉḥayyḗnī
- be alive
- v √pi imperf II m sg + I sg
- ū
- and
- cnj
- mi
- from
- prep
- -t-tᵉhōmṓt
- primeval ocean
- n f pl con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- tāšū́v
- return
- v √qal imperf II m sg
- taʿălḗnī
- ascend
- v √hi imperf II m sg + I sg
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Subject clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- *hirʔîṯaˈnî
- Object
Nominal phrase - ṣārôˈṯ rabbôˈṯ wᵊ rāʕôṯ
- Relative
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Predicate
Verbal phrase- tāšûˈv
- Predicate
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- *tᵊḥayyêˈnî
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Complement
Prepositional phrase - mi ttᵊhōmôˈṯ hā ʔāˈreṣ
- Predicate
Verbal phrase- tāšûˈv
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
Coordinated clause- Predicate with object suffix
Verbal phrase- taʕᵃlēˈnî
- Predicate with object suffix