עָלֶ֤יךָ ׀ נִסְמַ֬כְתִּי מִבֶּ֗טֶן מִמְּעֵ֣י אִ֭מִּי אַתָּ֣ה גוֹזִ֑י בְּךָ֖ תְהִלָּתִ֣י תָמִֽיד׃
·Debug: verse number 16243Sur toi je m’appuie depuis mon enfance; c’est toi qui m’as tiré des entrailles de ma mère: tu es l’objet constant de mes louanges.
/ʿāléxā nismáxtī mi-b-béṭen mi-m-mᵉʿē ʾímmī ʾattā́ gōzī́ bᵉxā tᵉhillātī́ tāmī́d /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Coordinated clause- Complement
Prepositional phrase - ʕāleˈʸḵā
- Predicate
Verbal phrase- nismaˈḵtî
- Adjunct
Prepositional phrase - mi bbeˈṭen
- Complement
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Adjunct
Prepositional phrase - mi mmᵊʕê ʔiˈmmî
- Subject
Personal pronoun phrase - ʔattāˈ
- Predicate complement
Nominal phrase - ḡôzîˈ
- Adjunct
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊḵā
- Subject
Nominal phrase - ṯᵊhillāṯîˈ
- Time reference
Adverbial phrase- ṯāmîˈḏ
- Predicate complement