אֶ֤רֶץ רָעָ֨שָׁה ׀ אַף־שָׁמַ֣יִם נָטְפוּ֮ מִפְּנֵ֪י אֱלֹ֫הִ֥ים זֶ֥ה סִינַ֑י מִפְּנֵ֥י אֱ֝לֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
·Debug: verse number 16167la terre trembla, les cieux aussi se fondirent à la vue de Dieu, ce Sinaï lui-même, à la vue du Dieu d’Israël.
/ʾéreṣ rāʿā́šā ʾaf šāmáyim nāṭᵉfū́ mi-p-pᵉnē ʾĕlōhīm ze sīnáy mi-p-pᵉnē ʾĕlōhīm ʾĕlōhḗ yiśrāʾḗl /
Gloss translation
- ʾéreṣ
- earth
- n sg abs
- rāʿā́šā
- quake
- v √qal perf III f sg
- ʾaf
- even
- adv
- šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- nāṭᵉfū́
- drop
- v √qal perf III pl
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- ze
- this
- adv m sg
- sīnáy
- Sinai
- pn sg abs
- mi
- from
- prep
- -p-pᵉnē
- face
- n m pl con
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔeˈreṣ
- Predicate
Verbal phrase- rāʕāˈšā
- Subject
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ʔaf šāmaˈyim
- Predicate
Verbal phrase- nāṭᵊfûˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ppᵊnê ʔᵉlōhîm
- Subject
- Clauses without predicationEllipsis
- Modifier
Adverbial phrase- ze
- Subject
Proper-noun phrase - sînaˈy
- Adjunct
Prepositional phrase - mi ppᵊnê ʔᵉlōhîm ʔᵉlōhêˈ yiśrāʔēˈl
- Modifier