פָּקַ֥דְתָּ הָאָ֨רֶץ ׀ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃
·Debug: verse number 16126Tu veilles sur la terre et tu l’abreuves, tu la combles de richesses; car le fleuve de Dieu déborde d’eau: tu leur assures leur blé. C’est dans ce but que tu la prépares.
/pāqádtā hā ʾā́reṣ wa-t-tᵉšōqᵉqehā́ rabbát taʿšᵉrénnā péleg ʾĕlōhīm mā́lē mā́yim tāxī́n dᵉgānā́m kī xēn tᵉxīnéhā /
Gloss translation
- pāqádtā
- miss
- v √qal perf II m sg
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tᵉšōqᵉqehā́
- be narrow
- v √pi wy II m sg + III f sg
- rabbát
- much
- adv f sg con
- taʿšᵉrénnā
- become rich
- v √hi imperf II m sg + III f sg
- péleg
- division
- n m sg con
- ʾĕlōhīm
- god(s)
- n m pl abs
- mā́lē
- be full
- v √qal perf III m sg
- mā́yim
- water
- n m pl abs
- tāxī́n
- be firm
- v √hi imperf II m sg
- dᵉgānā́m
- corn
- n m sg abs + III m pl
- kī
- that
- cnj
- xēn
- thus
- adv
- tᵉxīnéhā
- be firm
- v √hi imperf II m sg + III f sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate
Verbal phrase- pāqaˈḏtā
- Object
Nominal phrase - hā ʔāˈreṣ
- Predicate
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ttᵊšōqᵊqehāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Modifier
Adverbial phrase- rabbaˈṯ
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- taʕšᵊreˈnnā
- Modifier
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - peˈleḡ ʔᵉlōhîm
- Predicate
Verbal phrase- māˈlē
- Object
Nominal phrase - māˈyim
- Subject
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- tāḵîˈn
- Object
Nominal phrase - dᵊḡānāˈm
- Predicate
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Modifier
Adverbial phrase- ḵēn
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- tᵊḵîneˈhā
- Conjunction