וְע֣וֹד מְ֭עַט וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְהִתְבּוֹנַ֖נְתָּ עַל־מְקוֹמ֣וֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃
·Debug: verse number 15687Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
/wᵉ ʿōd mʿaṭ wᵉ ʾēn rāšā́ʿ wᵉ hitbōnántā ʿal mᵉqōmṓ wᵉ ʾēnénnū /
Gloss translation
Syntactic structures
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate complement
Nominal phrase - ʕôḏ mʕaṭ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔên
- Predicate complement
Nominal phrase - rāšāˈʕ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiṯbônaˈntā
- Complement
Prepositional phrase - ʕal mᵊqômôˈ
- Conjunction
- Nominal clausesNominal clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negative copula
Negative phrase- ʔêneˈnnû
- Conjunction