יָרֹ֣נּוּ וְיִשְׂמְחוּ֮ חֲפֵצֵ֪י צִ֫דְקִ֥י וְיֹאמְר֣וּ תָ֭מִיד יִגְדַּ֣ל יְהוָ֑ה הֶ֝חָפֵ֗ץ שְׁל֣וֹם עַבְדּֽוֹ׃
·Debug: verse number 15663Mais puissent-ils jubiler et se réjouir, ceux qui souhaitent mon salut! Qu’ils redisent sans cesse: "Grand est l’Éternel, qui veut la paix de son serviteur!"
/yārṓnnū wᵉ yiśmᵉḥū́ ḥăfēṣḗ ṣidqī́ wᵉ yōmᵉrū́ tā́mīd yigdál ʾădōnāy he ḥāfḗṣ šᵉlōm ʿavdṓ /
Gloss translation
- yārṓnnū
- cry of joy
- v √qal imperf III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- yiśmᵉḥū́
- rejoice
- v √qal imperf III m pl
- ḥăfēṣḗ
- delighting
- n m pl con
- ṣidqī́
- justice
- n m sg abs + I sg
- wᵉ
- and
- cnj
- yōmᵉrū́
- say
- v √qal imperf III m pl
- tā́mīd
- continuity
- adv m sg abs
- yigdál
- be strong
- v √qal imperf III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- he
- the
- cnj
- ḥāfḗṣ
- desire
- v √qal part m sg abs
- šᵉlōm
- peace
- n m sg con
- ʿavdṓ
- servant
- n m sg abs + III m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-null clause
- Predicate
Verbal phrase- yārōˈnnû
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-X clause
Coordinated clause- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yiśmᵊḥûˈ
- Subject
Nominal phrase - ḥᵃfēṣêˈ ṣiḏqîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- yōmᵊrûˈ
- Time reference
Adverbial phrase- ṯāˈmîḏ
- Conjunction
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yiḡdaˈl
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Predicate
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- he
- Predicate complement
Verbal phrase- ḥāfēˈṣ
- Object
Nominal phrase - šᵊlôm ʕavdôˈ
- Relative