יְֽהוָ֗ה הֶֽעֱלִ֣יתָ מִן־שְׁא֣וֹל נַפְשִׁ֑י חִ֝יִּיתַ֗נִי מיורדי־[מִיָּֽרְדִי־] בֽוֹר׃
·Debug: verse number 15546Seigneur, tu as fait remonter mon âme du Cheol, tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau.
/ ʾădōnāy heʿĕlī́tā min šᵉʾōl nafšī́ ḥiyyītanī *mi *yyā́rᵉdī vōr /
Gloss translation
Syntactic structures
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Vocative
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
Referral to the vocative- Predicate
Verbal phrase- heʕᵉlîˈṯā
- Complement
Prepositional phrase - min šᵊʔôl
- Object
Nominal phrase - nafšîˈ
- Predicate
- Verbal clausesZero-qatal-null clause
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- ḥiyyîṯanî
- Predicate with object suffix
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate with subject suffix
Verbal phrase- *mi *yyāˈrᵊḏî
- Complement
Nominal phrase - vôr
- Predicate with subject suffix