וְהִכְרַתִּ֧י פְסִילֶ֛יךָ וּמַצֵּבוֹתֶ֖יךָ מִקִּרְבֶּ֑ךָ וְלֹֽא־תִשְׁתַּחֲוֶ֥ה ע֖וֹד לְמַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃
·Debug: verse number 14651J’extirperai de ton sein tes images sculptées et tes statues, et tu ne te prosterneras plus devant l’œuvre de tes mains.
/wᵉ hixrattī́ fᵉsīléxā ū maṣṣēvōtéxā mi-q-qirbéxā wᵉ lō tištaḥăwé ʿōd lᵉ maʿăśḗ yādéxā /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- hixrattī́
- cut
- v √hi perf I sg
- fᵉsīléxā
- idol
- n m pl abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- maṣṣēvōtéxā
- massebe
- n f pl abs + II m sg
- mi
- from
- prep
- -q-qirbéxā
- interior
- n m sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- lō
- not
- ptcl—
- tištaḥăwé
- bow down
- v √hišt imperf II m sg
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- maʿăśḗ
- deed
- n m sg con
- yādéxā
- hand
- n 2 abs + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-qatal-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- hiḵrattîˈ
- Object
Nominal phrase - fᵊsîleˈʸḵā û maṣṣēvôṯeˈʸḵā
- Complement
Prepositional phrase - mi qqirbeˈḵā
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- ṯištaḥᵃweˈ
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ maʕᵃśēˈ yāḏeˈʸḵā
- Conjunction