« Joel » « 4 » : « 13 »

שִׁלְח֣וּ מַגָּ֔ל כִּ֥י בָשַׁ֖ל קָצִ֑יר בֹּ֤אֽוּ רְדוּ֙ כִּֽי־מָ֣לְאָה גַּ֔ת הֵשִׁ֙יקוּ֙ הַיְקָבִ֔ים כִּ֥י רַבָּ֖ה רָעָתָֽם׃

·Debug: verse number 14361Brandissez la faucille, car la moisson est mûre! Venez pour fouler, le pressoir étant rempli et les cuves débordantes, car grande est leur perversité.

/šilḥū́ maggā́l kī vāšál qāṣī́r bṓʾū rᵉdū kī mā́lᵉʾā gat hēšī́qū ha yᵉqāvī́m kī rabbā́ rāʿātā́m /

Gloss translation

    1. šilḥū́
    2. send
    3. v √qal imp! II m pl
    1. maggā́l
    2. sickle
    3. n m sg abs
    1. that
    2. cnj
    1. vāšál
    2. boil
    3. v √qal perf III m sg
    1. qāṣī́r
    2. harvest
    3. n m sg abs
    1. ́ʾū
    2. come
    3. v √qal imp! II m pl
    1. rᵉdū
    2. tread, to rule
    3. v √qal imp! II m pl
    1. that
    2. cnj
    1. ́lᵉʾā
    2. be full
    3. v √qal perf III f sg
    1. gat
    2. wine-press
    3. n f sg abs
    1. hēšī́
    2. be narrow
    3. v √hi perf III pl
    1. ha
    2. the
    3. art
    1. yᵉqāvī́m
    2. pit
    3. n m pl abs
    1. that
    2. cnj
    1. rabbā́
    2. much
    3. a f sg abs
    1. rāʿātā́m
    2. evil
    3. n f sg abs + III m pl

« BackForth »

Syntactic structures

« BackForth »