הַגֶּ֣פֶן הוֹבִ֔ישָׁה וְהַתְּאֵנָ֖ה אֻמְלָ֑לָה רִמּ֞וֹן גַּם־תָּמָ֣ר וְתַפּ֗וּחַ כָּל־עֲצֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ יָבֵ֔שׁוּ כִּֽי־הֹבִ֥ישׁ שָׂשׂ֖וֹן מִן־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ (ס)
·Debug: verse number 14308La vigne est desséchée, le figuier est flétri, le grenadier, de même que le palmier et le pommier, tous les arbres des champs sont étiolés. Oui, toute joie est éteinte parmi les fils de l’homme.
/ha-g-géfen hōvī́šā wᵉ ha-t-tᵉʾēnā́ ʾumlā́lā rimmṓn gam tāmā́r wᵉ tappū́aḥ kol ʿăṣē ha-ś-śādéh yāvḗšū kī hōvī́š śāśṓn min bᵉnē ʾādā́m /
Gloss translation
- ha
- the
- art
- -g-géfen
- vine
- n sg abs
- hōvī́šā
- be dry
- v √hi perf III f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -t-tᵉʾēnā́
- fig
- n f sg abs
- ʾumlā́lā
- wither
- v √pu perf III f sg
- rimmṓn
- pomegranate
- n m sg abs
- gam
- even
- adv
- tāmā́r
- date-palm
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- tappū́aḥ
- apple-tree
- n m sg abs
- kol
- whole
- n m sg con
- ʿăṣē
- tree
- n m pl con
- ha
- the
- art
- -ś-śādéh
- open field
- n m sg abs
- yāvḗšū
- be dry
- v √qal perf III pl
- kī
- that
- cnj
- hōvī́š
- be dry
- v √hi perf III m sg
- śāśṓn
- rejoicing
- n m sg abs
- min
- from
- prep
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- ʾādā́m
- human, mankind
- n m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - ha ggeˈfen
- Predicate
Verbal phrase- hôvîˈšā
- Subject
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - ha ttᵊʔēnāˈ
- Predicate
Verbal phrase- ʔumlāˈlā
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - rimmôˈn gam tāmāˈr wᵊ ṯappûˈₐḥ kol ʕᵃṣê ha śśāḏeˈh
- Predicate
Verbal phrase- yāvēˈšû
- Subject
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Predicate
Verbal phrase- hōvîˈš
- Subject
Nominal phrase - śāśôˈn
- Complement
Prepositional phrase - min bᵊnê ʔāḏāˈm
- Conjunction