וַיָּ֤רָם כְּבוֹד־יְהוָה֙ מֵעַ֣ל הַכְּר֔וּב עַ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַיִּמָּלֵ֤א הַבַּ֙יִת֙ אֶת־הֶ֣עָנָ֔ן וְהֶֽחָצֵר֙ מָֽלְאָ֔ה אֶת־נֹ֖גַהּ כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 12999Et la gloire de l’Éternel s’éleva de dessus le chérubin sur le seuil du temple, le temple fut rempli par la nuée et la cour fut remplie de la splendeur de la gloire de l’Éternel.
/wa-y-yā́rom kᵉvōd ʾădōnāy mē ʿal ha-k-kᵉrūv ʿal miftán ha-b-bā́yit wa-y-yimmālḗ ha-b-báyit ʾet he ʿānā́n wᵉ he ḥāṣḗr mālᵉʾā́ ʾet nṓgah kᵉvōd ʾădōnāy /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yā́rom
- be high
- v √qal wy III m sg
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿal
- upon
- prep
- ha
- the
- art
- -k-kᵉrūv
- cherub
- n m sg abs
- ʿal
- upon
- prep
- miftán
- podium
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -b-bā́yit
- house
- n m sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yimmālḗ
- be full
- v √ni wy III m sg
- ha
- the
- art
- -b-báyit
- house
- n m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- he
- the
- art
- ʿānā́n
- cloud
- n m sg abs
- wᵉ
- and
- cnj
- he
- the
- art
- ḥāṣḗr
- court
- n sg abs
- mālᵉʾā́
- be full
- v √qal perf III f sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- nṓgah
- brightness
- n f sg con
- kᵉvōd
- weight
- n sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyāˈrom
- Subject
Nominal phrase - kᵊvôḏ [yᵊhwāh]
- Complement
Prepositional phrase - mē ʕal ha kkᵊrûv
- Complement
Prepositional phrase - ʕal miftaˈn ha bbāˈyiṯ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyimmālēˈ
- Subject
Nominal phrase - ha bbaˈyiṯ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ he ʕānāˈn
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-qatal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - he ḥāṣēˈr
- Predicate
Verbal phrase- mālᵊʔāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ nōˈḡah kᵊvôḏ [yᵊhwā]
- Conjunction