וַיִּשְׁלַח֙ תַּבְנִ֣ית יָ֔ד וַיִּקָּחֵ֖נִי בְּצִיצִ֣ת רֹאשִׁ֑י וַתִּשָּׂ֣א אֹתִ֣י ר֣וּחַ ׀ בֵּֽין־הָאָ֣רֶץ וּבֵ֣ין הַשָּׁמַ֡יִם וַתָּבֵא֩ אֹתִ֨י יְרוּשָׁלְַ֜מָה בְּמַרְא֣וֹת אֱלֹהִ֗ים אֶל־פֶּ֜תַח שַׁ֤עַר הַפְּנִימִית֙ הַפּוֹנֶ֣ה צָפ֔וֹנָה אֲשֶׁר־שָׁ֣ם מוֹשַׁ֔ב סֵ֖מֶל הַקִּנְאָ֥ה הַמַּקְנֶֽה׃
·Debug: verse number 12969Et elle étendit une forme de main et me saisit par les tresses de ma tête et un souffle m’emporta entre terre et ciel et m’amena à Jérusalem dans des visions divines, à l’entrée de la porte intérieure qui regarde vers le Nord, où est placée l’idole de la jalousie irritante.
/wa-y-yišláḥ tavnī́t yād wa-y-yiqqāḥḗnī bᵉ ṣīṣít rōšī́ wa-t-tiśśā́ ʾōtī́ rūaḥ bēn hā ʾā́reṣ ū vēn ha-š-šāmáyim wa-t-tāvḗ ʾōtī́ yᵉrūšālámā bᵉ marʾṓt ʾĕlōhī́m ʾel pétaḥ šáʿar ha-p-pᵉnīmīt ha-p-pōné ṣāfṓnā ʾăšer šām mōšáv sḗmel ha-q-qinʾā́ ha-m-maqné /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yišláḥ
- send
- v √qal wy III m sg
- tavnī́t
- model
- n f sg con
- yād
- hand
- n sg abs
- wa
- and
- cnj
- -y-yiqqāḥḗnī
- take
- v √qal wy III m sg + I sg
- bᵉ
- in
- prep
- ṣīṣít
- tuft
- n f sg con
- rōšī́
- head
- n m sg abs + I sg
- wa
- and
- cnj
- -t-tiśśā́
- lift
- v √qal wy III f sg
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- rūaḥ
- wind
- n sg abs
- bēn
- interval
- prep m sg con
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ū
- and
- cnj
- vēn
- interval
- prep m sg con
- ha
- the
- art
- -š-šāmáyim
- heavens
- n m pl abs
- wa
- and
- cnj
- -t-tāvḗ
- come
- v √hi wy III f sg
- ʾōtī́
- [object marker]
- prep + I sg
- yᵉrūšālámā
- Jerusalem
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- marʾṓt
- vision
- n f pl con
- ʾĕlōhī́m
- god(s)
- n m pl abs
- ʾel
- to
- prep
- pétaḥ
- opening
- n m sg con
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -p-pᵉnīmīt
- inner
- n f sg abs
- ha
- the
- cnj
- -p-pōné
- turn
- v √qal part m sg abs
- ṣāfṓnā
- north
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- šām
- there
- adv
- mōšáv
- seat
- n m sg con
- sḗmel
- image
- n m sg con
- ha
- the
- art
- -q-qinʾā́
- jealousy
- n f sg abs
- ha
- the
- cnj
- -m-maqné
- be jealous
- v √hi part m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyišlaˈḥ
- Object
Nominal phrase - tavnîˈṯ yāḏ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate with object suffix
Verbal phrase- yyiqqāḥēˈnî
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ ṣîṣiˈṯ rōšîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttiśśāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Subject
Nominal phrase - rûₐḥ
- Adjunct
Prepositional phrase - bên hā ʔāˈreṣ û vên ha ššāmaˈyim
- Conjunction
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- ttāvēˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔōṯîˈ
- Complement
Adverbial phrase- yᵊrûšālaˈmā
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ marʔôˈṯ ʔᵉlōhîˈm
- Adjunct
Prepositional phrase - ʔel peˈṯaḥ šaˈʕar ha ppᵊnîmîṯ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- ppôneˈ
- Complement
Adverbial phrase- ṣāfôˈnā
- Relative
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Modifier
Adverbial phrase- šām
- Subject
Nominal phrase - môšaˈv sēˈmel ha qqinʔāˈ
- Relative
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ha
- Predicate complement
Verbal phrase- mmaqneˈ
- Relative