כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה אִם־לֹ֥א בְרִיתִ֖י יוֹמָ֣ם וָלָ֑יְלָה חֻקּ֛וֹת שָׁמַ֥יִם וָאָ֖רֶץ לֹא־שָֽׂמְתִּי׃
·Debug: verse number 12316Ainsi parle le Seigneur: Si mon pacte avec le jour et la nuit pouvait ne plus subsister, si je cessais de fixer des lois au ciel et à la terre,
/kō ʾāmár ʾădōnāy ʾim lō vᵉrītī́ yōmā́m wā lā́yᵉlā ḥuqqṓt šāmáyim wā ʾā́reṣ lō śā́mᵉttī /
Gloss translation
Syntactic structures
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Modifier
Adverbial phrase- kō
- Predicate
Verbal phrase- ʔāmaˈr
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Modifier
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ʔim
- Negation
Negative phrase- lō
- Subject
Nominal phrase - vᵊrîṯîˈ yômāˈm wā lāˈyᵊlā
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-null clause
Coordinated clause- Object
Nominal phrase - ḥuqqôˈṯ šāmaˈyim wā ʔāˈreṣ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- śāˈmᵊttî
- Object