כִּי־יָמִ֥ין וּשְׂמֹ֖אול תִּפְרֹ֑צִי וְזַרְעֵךְ֙ גּוֹיִ֣ם יִירָ֔שׁ וְעָרִ֥ים נְשַׁמּ֖וֹת יוֹשִֽׁיבוּ׃
·Debug: verse number 11243Car de droite et de gauche tu déborderas, et tes enfants recueilleront l’héritage des nations, peupleront des villes devenues solitaires.
/kī yāmī́n ū śᵉmōl tifrṓṣī wᵉ zarʿēx gōyím yīrā́š wᵉ ʿārī́m nᵉšammṓt yōšī́vū /
Gloss translation
- kī
- that
- cnj
- yāmī́n
- right-hand side
- n f sg abs
- ū
- and
- cnj
- śᵉmōl
- lefthand side
- n m sg abs
- tifrṓṣī
- break
- v √qal imperf II f sg
- wᵉ
- and
- cnj
- zarʿēx
- seed
- n m sg abs + II f sg
- gōyím
- people
- n m pl abs
- yīrā́š
- trample down
- v √qal imperf III m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʿārī́m
- town
- n f pl abs
- nᵉšammṓt
- be desolate
- a √ni part f pl abs
- yōšī́vū
- sit
- v √hi imperf III m pl
Syntactic structures
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Complement
Nominal phrase - yāmîˈn û śᵊmôl
- Predicate
Verbal phrase- tifrōˈṣî
- Conjunction
- Verbal clausesWe-X-yiqtol clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Subject
Nominal phrase - zarʕēḵ
- Object
Nominal phrase - gôyiˈm
- Predicate
Verbal phrase- yîrāˈš
- Conjunction
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Object
Nominal phrase - ʕārîˈm nᵊšammôˈṯ
- Predicate
Verbal phrase- yôšîˈvû
- Conjunction