יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל־לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל־יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה׃ (ס)
·Debug: verse number 10657Que le méchant soit traité avec bienveillance, il n’apprend pas, lui, la justice; au pays de la droiture il poursuit ses méfaits et ne considère pas la majesté de l’Éternel.
/yuḥán rāšā́ʿ bal lāmád ṣédeq bᵉ ʾéreṣ nᵉxōḥṓt yᵉʿawwḗl ū val yirʾé gēʾū́t ʾădōnāy /
Gloss translation
- yuḥán
- favour
- v √hof imperf III m sg
- rāšā́ʿ
- guilty
- n m sg abs
- bal
- not
- ptcl—
- lāmád
- learn
- v √qal perf III m sg
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- ʾéreṣ
- earth
- n sg abs
- nᵉxōḥṓt
- straight
- a f pl abs
- yᵉʿawwḗl
- do wrong
- v √pi imperf III m sg
- ū
- and
- cnj
- val
- not
- ptcl—
- yirʾé
- see
- v √qal imperf III m sg
- gēʾū́t
- rise
- n f sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesZero-yiqtol-X clause
- Predicate
Verbal phrase- yuḥaˈn
- Subject
Nominal phrase - rāšāˈʕ
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-null clause
- Negation
Negative phrase- bal
- Predicate
Verbal phrase- lāmaˈḏ
- Object
Nominal phrase - ṣeˈḏeq
- Negation
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
- Locative
Prepositional phrase - bᵊ ʔeˈreṣ nᵊḵōḥôˈṯ
- Predicate
Verbal phrase- yᵊʕawwēˈl
- Locative
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Negation
Negative phrase- val
- Predicate
Verbal phrase- yirʔeˈ
- Object
Nominal phrase - gēʔûˈṯ [yᵊhwā]
- Conjunction