אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם אַיֵּה־הֵ֑ם וְהַ֨נְּבִאִ֔ים הַלְעוֹלָ֖ם יִֽחְיֽוּ׃
·Debug: verse number 14888Where are your fathers now? And the prophets, do they live forever?
/ʾăvōtēxém ʾayyē hēm wᵉ ha-n-nᵉviʾī́m ha lᵉ ʿōlā́m yiḥyū́ /
Gloss translation
- ʾăvōtēxém
- father
- n m pl abs + II m pl
- ʾayyē
- where
- ptcl?
- hēm
- they
- prop III m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- ha
- the
- art
- -n-nᵉviʾī́m
- prophet
- n m pl abs
- ha
- [interrogative]
- ptcl?
- lᵉ
- to
- prep
- ʿōlā́m
- eternity
- n m sg abs
- yiḥyū́
- be alive
- v √qal imperf III m pl
Syntactic structures
- Clauses without predicationCasus pendens
- Fronted element
Nominal phrase - ʔᵃvôṯêḵeˈm
- Fronted element
- Nominal clausesNominal clause
Resumption- Question
Interrogative phrase- ʔayyē
- Subject
Personal pronoun phrase - hēm
- Question
- Clauses without predicationCasus pendens
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Fronted element
Nominal phrase - ha nnᵊviʔîˈm
- Conjunction
- Verbal clausesx-yiqtol-null clause
Resumption- Question
Interrogative phrase- ha
- Time reference
Prepositional phrase - lᵊ ʕôlāˈm
- Predicate
Verbal phrase- yiḥyûˈ
- Question