וַיִּסְע֤וּ מֵֽרַעְמְסֵס֙ בַּחֹ֣דֶשׁ הָֽרִאשׁ֔וֹן בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן מִֽמָּחֳרַ֣ת הַפֶּ֗סַח יָצְא֤וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ בְּיָ֣ד רָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל־מִצְרָֽיִם׃
·Debug: verse number 4765On the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, the Israelites set out from Rameses. They marched out triumphantly in full view of all the Egyptians,
/wa-y-yisʿū́ mē raʿmᵉsḗs ba ḥṓdeš hā rišṓn ba ḥămiššā́ ʿāśā́r yōm la ḥṓdeš hā rišṓn mi-m-moḥŏrát ha-p-pésaḥ yāṣᵉʾū́ vᵉnē yiśrāʾḗl bᵉ yād rāmā́ lᵉ ʿēnḗ kol miṣrā́yim /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yisʿū́
- pull out
- v √qal wy III m pl
- mē
- from
- prep
- raʿmᵉsḗs
- Rameses
- pn sg abs
- ba
- in
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- rišṓn
- first
- a m sg abs
- ba
- in
- prep
- ḥămiššā́
- five
- n f sg abs
- ʿāśā́r
- -teen
- n sg abs
- yōm
- day
- n m sg abs
- la
- to
- prep
- ḥṓdeš
- month
- n m sg abs
- hā
- the
- art
- rišṓn
- first
- a m sg abs
- mi
- from
- prep
- -m-moḥŏrát
- next day
- n f sg con
- ha
- the
- art
- -p-pésaḥ
- Passover
- n m sg abs
- yāṣᵉʾū́
- go out
- v √qal perf III pl
- vᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- bᵉ
- in
- prep
- yād
- hand
- n sg abs
- rāmā́
- be high
- a √qal part f sg abs
- lᵉ
- to
- prep
- ʿēnḗ
- eye
- n f 2 con
- kol
- whole
- n m sg con
- miṣrā́yim
- Egypt
- pn sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyisʕûˈ
- Complement
Prepositional phrase - mē raʕmᵊsēˈs
- Time reference
Prepositional phrase - ba ḥōˈḏeš hā rišôˈn ba ḥᵃmiššāˈ ʕāśāˈr yôm la ḥōˈḏeš hā rišôˈn
- Conjunction
- Verbal clausesx-qatal-X clause
- Adjunct
Prepositional phrase - mi mmoḥᵒraˈṯ ha ppeˈsaḥ
- Predicate
Verbal phrase- yāṣᵊʔûˈ
- Subject
Nominal phrase - vᵊnê yiśrāʔēˈl
- Adjunct
Prepositional phrase - bᵊ yāḏ rāmāˈ
- Adjunct
Prepositional phrase - lᵊ ʕênêˈ kol miṣrāˈyim
- Adjunct