וְלָ֣מָּה תנואון [תְנִיא֔וּן] אֶת־לֵ֖ב בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֵֽעֲבֹר֙ אֶל־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נָתַ֥ן לָהֶ֖ם יְהוָֽה׃
·Debug: verse number 4727Why are you discouraging the Israelites from crossing into the land that the lord has given them?
/wᵉ lā́mmā *tᵉnīʾū́n ʾet lēv bᵉnē yiśrāʾḗl mē ʿăvōr ʾel hā ʾā́reṣ ʾăšer nātán lāhém ʾădōnāy /
Gloss translation
- wᵉ
- and
- cnj
- lā́mmā
- why
- ptcl?
- *tᵉnīʾū́n
- forbid
- v √hi imperf II m pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- lēv
- heart
- n m sg con
- bᵉnē
- son
- n m pl con
- yiśrāʾḗl
- Israel
- pn sg abs
- mē
- from
- prep
- ʿăvōr
- pass
- v √qal infcon abs
- ʾel
- to
- prep
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- nātán
- give
- v √qal perf III m sg
- lāhém
- to
- prep + III m pl
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesWe-x-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Question
Interrogative phrase- lāˈmmā
- Predicate
Verbal phrase- *ṯᵊnîʔûˈn
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ lēv bᵊnê yiśrāʔēˈl
- Conjunction
- Verbal clausesInfinitive construct clause
Adjunctive clause- Predicate
Verbal phrase- mē ʕᵃvōr
- Complement
Prepositional phrase - ʔel hā ʔāˈreṣ
- Predicate
- Verbal clausesx-qatal-X clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate
Verbal phrase- nāṯaˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāheˈm
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Relative