וַיְגָ֨רֶשׁ יְהוָ֜ה אֶת־כָּל־הָעַמִּ֗ים וְאֶת־הָאֱמֹרִ֛י יֹשֵׁ֥ב הָאָ֖רֶץ מִפָּנֵ֑ינוּ גַּם־אֲנַ֙חְנוּ֙ נַעֲבֹ֣ד אֶת־יְהוָ֔ה כִּי־ה֖וּא אֱלֹהֵֽינוּ׃ (ס)
·Debug: verse number 6496And the lord drove out before us all the nations, including the Amorites who lived in the land. We too will serve the lord, because He is our God!”
/wa yᵉgā́reš ʾădōnāy ʾet kol hā ʿammī́m wᵉ ʾet hā ʾĕmōrī́ yōšḗv hā ʾā́reṣ mi-p-pānḗnū gam ʾănáḥnū naʿăvṓd ʾet ʾădōnāy kī hū ʾĕlōhḗnū /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- yᵉgā́reš
- drive out
- v √pi wy III m sg
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾet
- [object marker]
- prep
- kol
- whole
- n m sg con
- hā
- the
- art
- ʿammī́m
- people
- n m pl abs
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾet
- [object marker]
- prep
- hā
- the
- art
- ʾĕmōrī́
- Amorite
- n m sg abs
- yōšḗv
- sit
- v √qal part m sg abs
- hā
- the
- art
- ʾā́reṣ
- earth
- n sg abs
- mi
- from
- prep
- -p-pānḗnū
- face
- n m pl abs + I pl
- gam
- even
- adv
- ʾănáḥnū
- we
- prop I pl
- naʿăvṓd
- work, serve
- v √qal imperf I pl
- ʾet
- [object marker]
- prep
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- kī
- that
- cnj
- hū
- he
- prop III m sg
- ʾĕlōhḗnū
- god(s)
- n m pl abs + I pl
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yᵊḡāˈreš
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā]
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ kol hā ʕammîˈm wᵊ ʔeṯ hā ʔᵉmōrîˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Predicate complement
Verbal phrase- yōšēˈv
- Object
Nominal phrase - hā ʔāˈreṣ
- Predicate complement
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Complement
Prepositional phrase - mi ppānêˈnû
- Complement
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Personal pronoun phrase - gam ʔᵃnaˈḥnû
- Predicate
Verbal phrase- naʕᵃvōˈḏ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ [yᵊhwā]
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- kî
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate complement
Nominal phrase - ʔᵉlōhêˈnû
- Conjunction