וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
Debug: verse number 938Edit time markersThen Jacob declared, “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, the lord who told me, ‘Go back to your country and to your kindred, and I will make you prosper,’
/wa-y-yōmer yaʿăqṓv ʾĕlōhḗ ʾāvī́ ʾavrāhā́m wē ʾlōhḗ ʾāvī́ yiṣḥā́q ʾădōnāy hā ʾōmḗr ʾēláy šūv lᵉ ʾarṣᵉxā́ ū lᵉ mōladtᵉxā́ wᵉ ʾēṭī́vā ʿimmā́x /
Gloss translation
- wa
- and
- cnj
- -y-yōmer
- say
- v √qal wy III m sg
- yaʿăqṓv
- Jacob
- pn m sg abs
- ʾĕlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- ʾavrāhā́m
- Abraham
- pn m sg abs
- wē
- and
- cnj
- ʾlōhḗ
- god(s)
- n m pl con
- ʾāvī́
- father
- n m sg abs + I sg
- yiṣḥā́q
- Isaac
- pn m sg abs
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hā
- the
- cnj
- ʾōmḗr
- say
- v √qal part m sg abs
- ʾēláy
- to
- prep
- šūv
- return
- v √qal imp! II m sg
- lᵉ
- to
- prep
- ʾarṣᵉxā́
- earth
- n sg abs + II m sg
- ū
- and
- cnj
- lᵉ
- to
- prep
- mōladtᵉxā́
- offspring
- n f sg abs + II m sg
- wᵉ
- and
- cnj
- ʾēṭī́vā
- be good
- v √hi imperf I sg
- ʿimmā́x
- with
- prep + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesWayyiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wa
- Predicate
Verbal phrase- yyōmer
- Subject
Proper-noun phrase - yaʕᵃqōˈv
- Conjunction
- Clauses without predicationVocative clause
- Vocative
Nominal phrase - ʔᵉlōhêˈ ʔāvîˈ ʔavrāhāˈm wē ʔlōhêˈ ʔāvîˈ yiṣḥāˈq [yᵊhwā]
- Vocative
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- hā
- Predicate complement
Verbal phrase- ʔōmēˈr
- Complement
Prepositional phrase - ʔēlaˈy
- Relative
- Verbal clausesZero-imperative-null clause
- Predicate
Verbal phrase- šûv
- Complement
Prepositional phrase - lᵊ ʔarṣᵊḵāˈ û lᵊ môlaḏtᵊḵāˈ
- Predicate
- Verbal clausesWe-yiqtol-null clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- wᵊ
- Predicate
Verbal phrase- ʔêṭîˈvā
- Complement
Prepositional phrase - ʕimmāˈḵ
- Conjunction