טַפְּכֶ֣ם נְשֵׁיכֶ֔ם וְגֵ֣רְךָ֔ אֲשֶׁ֖ר בְּקֶ֣רֶב מַחֲנֶ֑יךָ מֵחֹטֵ֣ב עֵצֶ֔יךָ עַ֖ד שֹׁאֵ֥ב מֵימֶֽיךָ׃
Debug: verse number 5692Edit time markersyour children and wives, and the foreigners in your camps who cut your wood and draw your water—
/ṭappᵉxém nᵉšēxém wᵉ gērᵉxā́ ʾăšer bᵉ qérev maḥănéxā mē ḥōṭḗv ʿēṣéxā ʿad šōʾḗv mēméxā /
Gloss translation
- ṭappᵉxém
- [those unable to march]
- n m sg abs + II m pl
- nᵉšēxém
- woman
- n f pl abs + II m pl
- wᵉ
- and
- cnj
- gērᵉxā́
- sojourner
- n m sg abs + II m sg
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- bᵉ
- in
- prep
- qérev
- interior
- n m sg con
- maḥănéxā
- camp
- n m pl abs + II m sg
- mē
- from
- prep
- ḥōṭḗv
- gather wood
- n √qal part m sg con
- ʿēṣéxā
- tree
- n m pl abs + II m sg
- ʿad
- unto
- prep
- šōʾḗv
- draw water
- n √qal part m sg con
- mēméxā
- water
- n m pl abs + II m sg
Syntactic structures
- Clauses without predicationEllipsis
- Subject
Nominal phrase - ṭappᵊḵeˈm nᵊšêḵeˈm wᵊ ḡērᵊḵāˈ
- Subject
- Nominal clausesNominal clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Predicate complement
Prepositional phrase - bᵊ qeˈrev maḥᵃneˈʸḵā
- Relative
- Clauses without predicationEllipsis
- Adjunct
Prepositional phrase - mē ḥōṭēˈv ʕēṣeˈʸḵā ʕaḏ šōʔēˈv mêmeˈʸḵā
- Adjunct