אֶ֣בֶן שְׁלֵמָ֤ה וָצֶ֙דֶק֙ יִֽהְיֶה־לָּ֔ךְ אֵיפָ֧ה שְׁלֵמָ֛ה וָצֶ֖דֶק יִֽהְיֶה־לָּ֑ךְ לְמַ֙עַן֙ יַאֲרִ֣יכוּ יָמֶ֔יךָ עַ֚ל הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃
·Debug: verse number 5564You must maintain accurate and honest weights and measures, so that you may live long in the land that the lord your God is giving you.
/ʾéven šᵉlēmā́ wā ṣédeq yíhye-l-lāx ʾēfā́ šᵉlēmā́ wā ṣédeq yíhye-l-lāx lᵉmáʿan yaʾărī́xū yāméxā ʿal hā ʾădāmā́ ʾăšer ʾădōnāy ʾĕlōhéxā nōtḗn lāx /
Gloss translation
- ʾéven
- stone
- n f sg abs
- šᵉlēmā́
- complete
- a f sg abs
- wā
- and
- cnj
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- yíhye
- be
- v √qal imperf III m sg
- -l-lāx
- to
- prep + II m sg
- ʾēfā́
- ephah
- n f sg abs
- šᵉlēmā́
- complete
- a f sg abs
- wā
- and
- cnj
- ṣédeq
- justice
- n m sg abs
- yíhye
- be
- v √qal imperf III m sg
- -l-lāx
- to
- prep + II m sg
- lᵉmáʿan
- because of
- cnj
- yaʾărī́xū
- be long
- v √hi imperf III m pl
- yāméxā
- day
- n m pl abs + II m sg
- ʿal
- upon
- prep
- hā
- the
- art
- ʾădāmā́
- soil
- n f sg abs
- ʾăšer
- [relative]
- cnj
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- ʾĕlōhéxā
- god(s)
- n m pl abs + II m sg
- nōtḗn
- give
- v √qal part m sg abs
- lāx
- to
- prep + II m sg
Syntactic structures
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʔeˈven šᵊlēmāˈ wā ṣeˈḏeq
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhye
- Predicate complement
Prepositional phrase - llāḵ
- Subject
- Verbal clausesX-yiqtol clause
- Subject
Nominal phrase - ʔêfāˈ šᵊlēmāˈ wā ṣeˈḏeq
- Predicate
Verbal phrase- yiˈhye
- Predicate complement
Prepositional phrase - llāḵ
- Subject
- Verbal clausesx-yiqtol-X clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- lᵊmaˈʕan
- Predicate
Verbal phrase- yaʔᵃrîˈḵû
- Subject
Nominal phrase - yāmeˈʸḵā
- Locative
Prepositional phrase - ʕal hā ʔᵃḏāmāˈ
- Conjunction
- Verbal clausesParticiple clause
Attributive clause- Relative
Conjunctive phrase- ʔᵃšer
- Subject
Proper-noun phrase - [yᵊhwā] ʔᵉlōheˈʸḵā
- Predicate complement
Verbal phrase- nōṯēˈn
- Complement
Prepositional phrase - lāḵ
- Relative