רַ֤ק הַבָּמוֹת֙ לֹ֣א סָ֔רוּ ע֗וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֽוֹן׃
We are looking for the possibility to fetch an audio widget here.
Here would appear its copyright credit.
Debug: verse number 9879Nevertheless, the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the house of the lord.
/raq ha-b-bāmōt lō sā́rū ʿōd hā ʿām mᵉzabbᵉḥī́m ū mᵉqaṭṭᵉrī́m ba -b-bāmṓt hū bānā́ ʾet šáʿar bēt ʾădōnāy hā ʿelyṓn / ▶
Gloss translation
- raq
- only
- adv
- ha
- the
- art
- -b-bāmōt
- high place
- n f pl abs
- lō
- not
- ptcl—
- sā́rū
- turn aside
- v √qal perf III pl
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- mᵉzabbᵉḥī́m
- slaughter
- v √pi part m pl abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉqaṭṭᵉrī́m
- smoke
- v √pi part m pl abs
- ba
- in
- prep
- _
- the
- art
- -b-bāmṓt
- high place
- n f pl abs
- hū
- he
- prop III m sg
- bānā́
- build
- v √qal perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿelyṓn
- upper
- a m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase det- raq ha bbāmōt
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- sā́rū
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʿōd
- Subject
Nominal phrase det- hā ʿām
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉzabbᵉḥī́m
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- ū
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵉqaṭṭᵉrī́m
- Locative
Prepositional phrase det- ba bbāmṓt
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase det- hū
- Predicate
Verbal phrase- bānā́
- Object
Prepositional phrase det- ʾet šáʿar bēt [yᵉhwā] hā ʿelyṓn
- Subject