רַ֤ק הַבָּמוֹת֙ לֹ֣א סָ֔רוּ ע֗וֹד הָעָ֛ם מְזַבְּחִ֥ים וּֽמְקַטְּרִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת ה֗וּא בָּנָ֛ה אֶת־שַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה הָעֶלְיֽוֹן׃
Debug: verse number 9879Edit time markersNevertheless, the high places were not taken away; the people continued sacrificing and burning incense there. Jotham rebuilt the Upper Gate of the house of the lord.
/raq ha-b-bāmōt lō sā́rū ʿōd hā ʿām mᵉzabbᵉḥī́m ū mᵉqaṭṭᵉrī́m ba -b-bāmṓt hū bānā́ ʾet šáʿar bēt ʾădōnāy hā ʿelyṓn /
Gloss translation
- raq
- only
- adv
- ha
- the
- art
- -b-bāmōt
- high place
- n f pl abs
- lō
- not
- ptcl—
- sā́rū
- turn aside
- v √qal perf III pl
- ʿōd
- duration
- adv m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿām
- people
- n m sg abs
- mᵉzabbᵉḥī́m
- slaughter
- v √pi part m pl abs
- ū
- and
- cnj
- mᵉqaṭṭᵉrī́m
- smoke
- v √pi part m pl abs
- ba
- in
- prep
- -b-bāmṓt
- high place
- n f pl abs
- hū
- he
- prop III m sg
- bānā́
- build
- v √qal perf III m sg
- ʾet
- [object marker]
- prep
- šáʿar
- gate
- n m sg con
- bēt
- house
- n m sg con
- ʾădōnāy
- YHWH
- pn m sg abs
- hā
- the
- art
- ʿelyṓn
- upper
- a m sg abs
Syntactic structures
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Nominal phrase - raq ha bbāmôṯ
- Negation
Negative phrase- lō
- Predicate
Verbal phrase- sāˈrû
- Subject
- Verbal clausesParticiple clause
- Modifier
Adverbial phrase- ʕôḏ
- Subject
Nominal phrase - hā ʕām
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊzabbᵊḥîˈm
- Modifier
- Verbal clausesParticiple clause
- Conjunction
Conjunctive phrase- û
- Predicate complement
Verbal phrase- mᵊqaṭṭᵊrîˈm
- Locative
Prepositional phrase - ba bbāmôˈṯ
- Conjunction
- Verbal clausesX-qatal clause
- Subject
Personal pronoun phrase - hû
- Predicate
Verbal phrase- bānāˈ
- Object
Prepositional phrase - ʔeṯ šaˈʕar bêṯ [yᵊhwā] hā ʕelyôˈn
- Subject